Tom Ross: A Beacon of Friendship and Admiration for Bangladesh and Bangabandhu – Article by Sharif Uddin Ahmed Rana
Sharif Uddin Ahmed Rana
Sharif Uddin Ahmed Rana and Tom Ross in Bangladesh
Introduction:
In the realm of international relations, the significance of fostering strong bonds between nations cannot be overstated. One such exemplar of diplomatic amity and genuine admiration is Tom Ross, an American presidential candidate who has emerged as a true friend of Bangladesh and an avid enthusiast of its founding father, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman.
A Pioneering Friendship:
Tom Ross’s connection with Bangladesh transcends the conventional boundaries of political alliances. His interest in the country and its people goes beyond the typical political rhetoric, reflecting a deep understanding and appreciation for the cultural, historical, and social fabric of Bangladesh.
Ross has actively engaged in fostering diplomatic ties between the United States and Bangladesh, recognizing the strategic importance of a strong bilateral relationship. His visionary approach emphasizes collaboration on issues such as trade, climate change, and global security, laying the foundation for a comprehensive partnership.
Bangabandhu’s Influence:
A unique facet of Tom Ross’s affinity for Bangladesh is his profound admiration for Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, the revered architect of the nation. Ross’s admiration extends beyond political posturing, reflecting a genuine respect for the visionary leader who played a pivotal role in the country’s independence.
Ross has often expressed his admiration for Bangabandhu’s commitment to democracy, social justice, and economic development. His speeches and public statements underscore the belief that the principles advocated by Bangabandhu are not only relevant to Bangladesh but hold universal significance for fostering a just and equitable world.
Building Bridges:
Ross’s commitment to building bridges between nations is evident in his efforts to facilitate cultural exchanges and people-to-people connections. Recognizing the rich cultural tapestry of Bangladesh, he has supported initiatives that promote mutual understanding and appreciation between the American and Bangladeshi people.
His advocacy for educational collaborations, artistic exchanges, and cultural events has created a platform for fostering deeper connections at the grassroots level. By emphasizing the importance of shared values and aspirations, Ross seeks to strengthen the foundation of the friendship between the two nations.
Conclusion:
In the complex landscape of international relations, Tom Ross stands out as a beacon of friendship and admiration for Bangladesh. His genuine appreciation for the nation’s history, culture, and its founding father, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, reflects a commitment to building a robust and enduring partnership.
As Tom Ross charts a course in his presidential campaign, his vision for a stronger alliance with Bangladesh resonates as a testament to the enduring power of diplomacy, friendship, and shared values in shaping a better world. The evolving narrative of this unique friendship promises to contribute positively to the global stage, fostering collaboration and understanding between nations.
Sharif Uddin Ahmed Rana and Tom Ross next to a portrait of Sheikh Mujibur Rahman
Sharif Uddin Ahmed Rana is the U.S. Transhumanist Party Director of Foreign Relations and Foreign Ambassador in Bangladesh. Learn more about him here.Â
Bengali Version:
ŕŚŕŚŽ রস: বাŕŚŕŚ˛ŕŚžŕŚŚŕ§ŕŚś ŕŚŕŚŹŕŚ ŕŚŹŕŚŕ§ŕŚŕŚŹŕŚ¨ŕ§ŕڧŕ§ŕڰ ŕŚŕڍŕ§ŕŚŻ বনŕ§ŕڧŕ§ŕڤŕ§ŕŚŹ ঠপŕ§ŕŚ°ŕŚśŕŚŕŚ¸ŕŚžŕŚ° ŕŚŕڞŕ§ŕŚŕŚŹŕŚ°ŕ§ŕŚ¤ŕŚżŕŚŕŚž
ŕŚŕ§ŕŚŽŕŚżŕŚŕŚž:
ŕŚŕڍŕ§ŕŚ¤ŕŚ°ŕ§ŕŚŕŚžŕŚ¤ŕŚżŕŚ ŕŚ¸ŕŚŽŕ§ŕŚŞŕŚ°ŕ§ŕŚŕ§ŕڰ ŕŚŕ§ŕڎŕ§ŕڤŕ§ŕڰŕ§, ŕŚŕŚžŕŚ¤ŕŚżŕŚŕ§ŕŚ˛ŕŚżŕŚ° মধŕ§ŕŚŻŕ§ ŕŚŚŕ§ŕŚ˘ŕŚź বনŕ§ŕŚ§ŕŚ¨ ŕŚŕŚĄŕŚźŕ§ ŕŚ¤ŕ§ŕŚ˛ŕŚžŕŚ° তাতŕ§ŕŚŞŕŚ°ŕ§ŕŚŻŕŚŕ§ বাড়াবাড়ি ŕŚŕŚ°ŕŚž যায় না। ŕŚŕ§ŕŚŕڍŕ§ŕŚ¤ŕŚżŕŚ ŕŚŹŕŚ¨ŕ§ŕڧŕ§ŕڤŕ§ŕŚŹ ŕŚŕŚŹŕŚ ŕŚ ŕŚŕ§ŕڤŕ§ŕŚ°ŕŚżŕŚŽ পŕ§ŕŚ°ŕŚśŕŚŕŚ¸ŕŚžŕŚ° ŕŚŕŚŽŕŚ¨ŕŚ ŕŚŕŚŕŚŕڍ ŕŚŕŚŚŕŚžŕŚšŕŚ°ŕŚŁ হলŕ§ŕڍ ŕŚŕŚŽ রস, ŕŚŕŚŕŚŕڍ ŕŚŕŚŽŕ§ŕŚ°ŕŚżŕŚŕŚžŕŚ¨ রাষŕ§ŕŚŕ§ŕŚ°ŕŚŞŕŚ¤ŕŚż পŕ§ŕŚ°ŕŚžŕŚ°ŕ§ŕŚĽŕ§ ŕŚŻŕŚżŕŚ¨ŕŚż বাŕŚŕŚ˛ŕŚžŕŚŚŕ§ŕŚśŕ§ŕڰ ŕŚŕŚŕŚŕڍ সতŕ§ŕŚŻŕŚżŕŚŕŚžŕŚ°ŕ§ŕڰ বনŕ§ŕŚ§ŕ§ ŕŚŕŚŹŕŚ ŕŚŕڰ পŕ§ŕŚ°ŕŚ¤ŕŚżŕŚˇŕ§ŕŚ ŕŚžŕŚ¤ŕŚž বŕŚŕ§ŕŚŕŚŹŕŚ¨ŕ§ŕŚ§ŕ§ ŕŚśŕ§ŕŚ ŕŚŽŕ§ŕŚŕŚżŕŚŹŕ§ŕڰ রহমানŕ§ŕڰ ŕŚŕŚŕŚŕڍ ŕŚŕڤŕ§ŕŚ¸ŕŚžŕŚšŕ§ ŕŚšŕŚżŕŚ¸ŕ§ŕŚŹŕ§ ŕŚŕŚŹŕŚżŕŚ°ŕ§ŕŚŕ§ŕڤ হয়ŕ§ŕŚŕ§ŕŚ¨ŕĽ¤
ŕŚŕŚŕŚŕŚż ঠŕŚŕ§ŕڰŕŚŕŚžŕŚŽŕ§ ŕŚŹŕŚ¨ŕ§ŕڧŕ§ŕڤŕ§ŕŚŹ:
বাŕŚŕŚ˛ŕŚžŕŚŚŕ§ŕŚśŕ§ŕڰ সাথৠŕŚŕŚŽ রসŕ§ŕڰ সŕŚŕŚŻŕ§ŕŚ ŕŚ°ŕŚžŕŚŕڍŕ§ŕŚ¤ŕŚżŕŚ ŕŚŕ§ŕŚŕ§ŕڰ পŕ§ŕڰŕŚŕŚ˛ŕŚżŕŚ¤ সŕ§ŕŚŽŕŚžŕŚ¨ŕŚž ঠতিŕŚŕ§ŕŚ°ŕŚŽ ŕŚŕڰŕ§ŕĽ¤ দŕ§ŕŚś ŕŚŕŚŹŕŚ ŕŚŕڰ ŕŚŕڍŕŚŕŚŁŕ§ŕڰ পŕ§ŕŚ°ŕŚ¤ŕŚż তার ŕŚŕŚŕ§ŕŚ°ŕŚš সাধারণ রাŕŚŕڍŕ§ŕŚ¤ŕŚżŕŚ ŕŚ ŕŚ˛ŕŚŕŚŕŚžŕŚ°ŕ§ŕڰ বাŕŚŕŚ°ŕ§ ŕŚŕŚ˛ŕ§ ŕŚŻŕŚžŕŚŻŕŚź, যা বাŕŚŕŚ˛ŕŚžŕŚŚŕ§ŕŚśŕ§ŕڰ সাŕŚŕڏŕ§ŕŚŕ§ŕŚ¤ŕŚżŕŚ, ŕŚŕŚ¤ŕŚżŕŚšŕŚžŕŚ¸ŕŚżŕŚ ŕŚŕŚŹŕŚ ŕŚ¸ŕŚžŕŚŽŕŚžŕŚŕŚżŕŚ ŕŚŕŚžŕŚ ŕŚžŕŚŽŕ§ŕڰ ŕŚŕڍŕ§ŕŚŻ ŕŚŕŚŕ§ŕڰ ŕŚŕŚŞŕŚ˛ŕŚŹŕ§ŕŚ§ŕŚż ŕŚŕŚŹŕŚ ŕŚŕŚŞŕŚ˛ŕŚŹŕ§ŕŚ§ŕŚż পŕ§ŕŚ°ŕŚ¤ŕŚżŕŚŤŕŚ˛ŕŚżŕŚ¤ ŕŚŕڰŕ§ŕĽ¤
রস ŕŚŕŚŕŚŕŚż শŕŚŕ§ŕŚ¤ŕŚżŕŚśŕŚžŕŚ˛ŕ§ ŕŚŚŕ§ŕŚŹŕŚżŕŚŞŕŚžŕŚŕ§ŕŚˇŕŚżŕŚ ŕŚ¸ŕŚŽŕ§ŕŚŞŕŚ°ŕ§ŕŚŕ§ŕڰ ŕŚŕ§ŕŚśŕŚ˛ŕŚŕڤ ŕŚŕ§ŕڰŕ§ŕڤŕ§ŕŚŹŕŚŕ§ সŕ§ŕŚŹŕ§ŕŚŕ§ŕŚ¤ŕŚż দিয়ৠমারŕ§ŕŚŕŚżŕŚ¨ যŕ§ŕŚŕ§ŕŚ¤ŕŚ°ŕŚžŕŚˇŕ§ŕŚŕ§ŕڰ ŕŚŕŚŹŕŚ ŕŚŹŕŚžŕŚŕŚ˛ŕŚžŕŚŚŕ§ŕŚśŕ§ŕڰ মধŕ§ŕŚŻŕ§ ŕŚŕ§ŕŚŕڍŕ§ŕŚ¤ŕŚżŕŚ ŕŚ¸ŕŚŽŕ§ŕŚŞŕŚ°ŕ§ŕŚ ŕŚŹŕ§ŕŚŚŕ§ŕŚ§ŕŚżŕŚ¤ŕ§ ŕŚ¸ŕŚŕ§ŕŚ°ŕŚżŕŚŻŕŚźŕŚŕŚžŕŚŹŕ§ ŕŚŕŚĄŕŚźŕŚżŕŚ¤ŕĽ¤ তার দŕ§ŕŚ°ŕŚŚŕŚ°ŕ§ŕŚśŕ§ ŕŚŚŕ§ŕڎŕ§ŕŚŕŚżŕŚŕŚŕ§ŕŚŕŚż বাণিŕŚŕ§ŕŚŻ, ŕŚŕŚ˛ŕŚŹŕŚžŕŚŻŕŚźŕ§ ŕŚŞŕŚ°ŕŚżŕŚŹŕŚ°ŕ§ŕŚ¤ŕŚ¨ ŕŚŕŚŹŕŚ ŕŚŹŕ§ŕŚśŕ§ŕŚŹŕŚżŕŚ ŕŚ¨ŕŚżŕŚ°ŕŚžŕŚŞŕŚ¤ŕ§ŕŚ¤ŕŚžŕŚ° মতৠবিষয়ŕŚŕ§ŕŚ˛ŕŚżŕŚ¤ŕ§ ŕŚ¸ŕŚšŕŚŻŕ§ŕŚŕŚżŕŚ¤ŕŚžŕŚ° ŕŚŕŚŞŕŚ° ŕŚŕ§ŕڰ দŕ§ŕŚŻŕŚź, ŕŚŕŚŕŚŕŚż বŕ§ŕŚŻŕŚžŕŚŞŕŚ ŕŚ ŕŚŕŚśŕ§ŕŚŚŕŚžŕŚ°ŕŚżŕŚ¤ŕ§ŕŚŹŕ§ŕڰ ŕŚŕŚżŕŚ¤ŕ§ŕŚ¤ŕŚż সŕ§ŕŚĽŕŚžŕŚŞŕŚ¨ ŕŚŕڰŕ§ŕĽ¤
বŕŚŕ§ŕŚŕŚŹŕŚ¨ŕ§ŕڧŕ§ŕڰ পŕ§ŕڰŕŚŕŚžŕŚŹ:
বাŕŚŕŚ˛ŕŚžŕŚŚŕ§ŕŚśŕ§ŕڰ পŕ§ŕŚ°ŕŚ¤ŕŚż ŕŚŕŚŽ রসŕ§ŕڰ সŕŚŕ§ŕŚŻŕŚ¤ŕŚžŕŚ° ŕŚŕŚŕŚŕŚż ঠননŕ§ŕŚŻ দিঠহল ŕŚŕŚžŕŚ¤ŕŚżŕŚ° শŕ§ŕŚ°ŕŚŚŕ§ŕڧŕ§ŕŚŻŕŚź সŕ§ŕŚĽŕŚŞŕŚ¤ŕŚż বŕŚŕ§ŕŚŕŚŹŕŚ¨ŕ§ŕŚ§ŕ§ ŕŚśŕ§ŕŚ ŕŚŽŕ§ŕŚŕŚżŕŚŹŕ§ŕڰ রহমানŕ§ŕڰ পŕ§ŕŚ°ŕŚ¤ŕŚż তার ŕŚŕŚŕ§ŕڰ পŕ§ŕŚ°ŕŚśŕŚŕŚ¸ŕŚžŕĽ¤ রসŕ§ŕڰ পŕ§ŕŚ°ŕŚśŕŚŕŚ¸ŕŚž রাŕŚŕڍŕ§ŕŚ¤ŕŚżŕŚ ŕŚŕŚŕ§ŕŚŕŚżŕŚ° বাŕŚŕڰŕ§ŕŚ ŕŚŞŕ§ŕŚ°ŕŚ¸ŕŚžŕŚ°ŕŚżŕŚ¤, যা দŕ§ŕŚśŕ§ŕڰ সŕ§ŕŚŹŕŚžŕŚ§ŕ§ŕŚ¨ŕŚ¤ŕŚžŕŚŻŕŚź ŕŚŕ§ŕڰŕ§ŕڤŕ§ŕŚŹŕŚŞŕ§ŕڰŕ§ŕŚŁ ŕŚŕ§ŕŚŽŕŚżŕŚŕŚž পালনŕŚŕŚžŕŚ°ŕ§ ŕŚŚŕ§ŕŚ°ŕŚŚŕŚ°ŕ§ŕŚśŕ§ ŕŚ¨ŕ§ŕŚ¤ŕŚžŕŚ° পŕ§ŕŚ°ŕŚ¤ŕŚż ঠŕŚŕ§ŕڤŕ§ŕŚ°ŕŚżŕŚŽ শŕ§ŕŚ°ŕŚŚŕ§ŕŚ§ŕŚžŕŚŕ§ পŕ§ŕŚ°ŕŚ¤ŕŚżŕŚŤŕŚ˛ŕŚżŕŚ¤ ŕŚŕڰŕ§ŕĽ¤
রস পŕ§ŕŚ°ŕŚžŕŚŻŕŚźŕŚ ŕŚŕŚŁŕŚ¤ŕŚ¨ŕ§ŕڤŕ§ŕڰ, সামাŕŚŕŚżŕŚ ŕŚ¨ŕ§ŕŚŻŕŚžŕŚŻŕŚźŕŚŹŕŚżŕŚŕŚžŕŚ° ŕŚŕŚŹŕŚ ŕŚ ŕŚ°ŕ§ŕŚĽŕŚ¨ŕ§ŕŚ¤ŕŚżŕŚ ŕŚŕڍŕ§ŕŚ¨ŕŚŻŕŚźŕŚ¨ŕ§ŕڰ পŕ§ŕŚ°ŕŚ¤ŕŚż বŕŚŕ§ŕŚŕŚŹŕŚ¨ŕ§ŕڧŕ§ŕڰ পŕ§ŕŚ°ŕŚ¤ŕŚżŕŚśŕ§ŕڰŕ§ŕŚ¤ŕŚżŕŚ° পŕ§ŕŚ°ŕŚśŕŚŕŚ¸ŕŚž ŕŚŕڰŕ§ŕŚŕ§ŕŚ¨ŕĽ¤ তাŕŚŕڰ বŕŚŕ§ŕڤŕ§ŕŚ¤ŕŚž ŕŚŕŚŹŕŚ ŕŚŕŚ¨ŕŚ¸ŕŚžŕŚ§ŕŚžŕŚ°ŕŚŁŕ§ŕڰ বিবŕ§ŕŚ¤ŕŚżŕŚŕ§ŕŚ˛ŕŚż ŕŚŕŚ ŕŚŹŕŚżŕŚśŕ§ŕŚŹŕŚžŕŚ¸ŕ§ŕڰ ŕŚŕŚŞŕŚ° ŕŚŕ§ŕڰ দŕ§ŕŚŻŕŚź যৠবŕŚŕ§ŕŚŕŚŹŕŚ¨ŕ§ŕŚ§ŕ§ ŕŚŻŕ§ ŕŚ¨ŕ§ŕŚ¤ŕŚżŕŚŕ§ŕŚ˛ŕŚż ŕŚŕڤŕ§ŕŚĽŕŚžŕŚŞŕŚ¨ ŕŚŕڰŕ§ŕŚŕŚżŕŚ˛ŕ§ŕڍ তা ŕŚŕ§ŕŚŹŕŚ˛ বাŕŚŕŚ˛ŕŚžŕŚŚŕ§ŕŚśŕ§ŕڰ ŕŚŕڍŕ§ŕŚŻŕŚ ŕŚŞŕ§ŕŚ°ŕŚžŕŚ¸ŕŚŕ§ŕŚŕŚżŕŚ ŕŚ¨ŕŚŻŕŚź বরঠŕŚŕŚŕŚŕŚż নŕ§ŕŚŻŕŚžŕŚŻŕŚź ঠনŕ§ŕŚŻŕŚžŕŚŻŕŚźŕŚ¸ŕŚŕ§ŕŚŕڤ বিশŕ§ŕŚŹ ŕŚŕŚĄŕŚźŕ§ ŕŚ¤ŕ§ŕŚ˛ŕŚžŕŚ° ŕŚŕڍŕ§ŕŚŻ সরŕ§ŕŚŹŕŚŕڍŕ§ŕڍ তাŕ§ŕŚŞŕŚ°ŕ§ŕŚŻ বহন ŕŚŕڰŕ§ŕĽ¤
সŕ§ŕŚ¤ŕ§ ŕŚ¨ŕŚżŕŚ°ŕ§ŕŚŽŕŚžŕŚŁ:
ŕŚŕŚžŕŚ¤ŕŚżŕŚŕ§ŕŚ˛ŕŚżŕŚ° মধŕ§ŕŚŻŕ§ ŕŚ¸ŕ§ŕŚ¤ŕ§ ŕŚ¨ŕŚżŕŚ°ŕ§ŕŚŽŕŚžŕŚŁŕ§ ŕŚ°ŕŚ¸ŕ§ŕڰ পŕ§ŕŚ°ŕŚ¤ŕŚżŕŚśŕ§ŕڰŕ§ŕŚ¤ŕŚż সাŕŚŕڏŕ§ŕŚŕ§ŕŚ¤ŕŚżŕŚ ŕŚŕŚŚŕŚžŕŚ¨-পŕ§ŕŚ°ŕŚŚŕŚžŕŚ¨ ŕŚŕŚŹŕŚ ŕŚŕڍŕŚŕŚŁŕ§ŕڰ মধŕ§ŕŚŻŕ§ ŕŚ¸ŕŚŕŚŻŕ§ŕŚ ŕŚ¸ŕ§ŕŚĽŕŚžŕŚŞŕŚ¨ŕ§ŕڰ ŕŚŕڍŕ§ŕŚŻ তার পŕ§ŕڰŕŚŕ§ŕڎŕ§ŕŚŕŚžŕŚŻŕŚź সŕ§ŕŚŞŕŚˇŕ§ŕŚŕĽ¤ বাŕŚŕŚ˛ŕŚžŕŚŚŕ§ŕŚśŕ§ŕڰ সমŕ§ŕŚŚŕ§ŕڧ সাŕŚŕڏŕ§ŕŚŕ§ŕŚ¤ŕŚżŕŚ ŕŚŕ§ŕŚŻŕŚžŕŚŞŕ§ŕڏŕ§ŕŚŕ§ŕŚ°ŕŚżŕŚ° সŕ§ŕŚŹŕ§ŕŚŕ§ŕŚ¤ŕŚż দিয়ŕ§, তিনি ŕŚŕŚŽŕ§ŕŚ°ŕŚżŕŚŕŚžŕŚ¨ ŕŚŕŚŹŕŚ ŕŚŹŕŚžŕŚŕŚ˛ŕŚžŕŚŚŕ§ŕŚśŕ§ ŕŚŕڍŕŚŕŚŁŕ§ŕڰ মধŕ§ŕŚŻŕ§ ŕŚŞŕŚžŕŚ°ŕŚ¸ŕ§ŕŚŞŕŚ°ŕŚżŕŚ ŕŚŹŕ§ŕŚŕŚžŕŚŞŕŚĄŕŚźŕŚž ŕŚŕŚŹŕŚ ŕŚŕŚŞŕŚ˛ŕŚŹŕ§ŕŚ§ŕŚż ŕŚŕڍŕ§ŕڍŕ§ŕڤ ŕŚŕŚ°ŕ§ ŕŚŕŚŽŕŚ¨ ŕŚŕŚŚŕ§ŕŚŻŕ§ŕŚŕŚŕ§ সমরŕ§ŕŚĽŕŚ¨ ŕŚŕڰŕ§ŕŚŕ§ŕŚ¨ŕĽ¤
শিŕŚŕ§ŕŚˇŕŚžŕŚŕڤ সহযŕ§ŕŚŕŚżŕŚ¤ŕŚž, শŕ§ŕڞŕ§ŕŚŞŕŚżŕŚ ŕŚŕŚŚŕŚžŕŚ¨-পŕ§ŕŚ°ŕŚŚŕŚžŕŚ¨, ŕŚŕŚŹŕŚ ŕŚ¸ŕŚžŕŚŕڏŕ§ŕŚŕ§ŕŚ¤ŕŚżŕŚ ŕŚŕŚŕ§ŕڍŕ§ŕŚŕ§ŕڰ ŕŚŕڍŕ§ŕŚŻ তার ŕŚŕŚŕŚżŕŚ˛ তŕ§ŕŚŁŕŚŽŕ§ŕڞ পরŕ§ŕŚŻŕŚžŕŚŻŕŚźŕ§ ŕŚŕŚŕ§ŕڰ সŕŚŕŚŻŕ§ŕŚ ŕŚŕŚĄŕŚźŕ§ ŕŚ¤ŕ§ŕŚ˛ŕŚžŕŚ° ŕŚŕڍŕ§ŕŚŻ ŕŚŕŚŕŚŕŚż পŕ§ŕڞŕ§ŕŚŻŕŚžŕŚŕŚŤŕŚ°ŕ§ŕŚŽ তŕ§ŕŚ°ŕŚż ŕŚŕڰŕ§ŕŚŕ§ŕĽ¤ ŕŚŕŚžŕŚ ŕŚŕŚ°ŕŚž মŕ§ŕڞŕ§ŕŚŻŕŚŹŕ§ŕڧ ŕŚŕŚŹŕŚ ŕŚŕŚŕŚžŕŚŕ§ŕŚŕ§ŕŚˇŕŚžŕŚ° ŕŚŕ§ŕڰŕ§ŕڤŕ§ŕŚŹŕ§ŕڰ ŕŚŕŚŞŕŚ° ŕŚŕ§ŕڰ দিয়ŕ§, রস দŕ§ŕŚ ŕŚŚŕ§ŕŚśŕ§ŕڰ মধŕ§ŕŚŻŕ§ ŕŚŹŕŚ¨ŕ§ŕڧŕ§ŕڤŕ§ŕŚŹŕ§ŕڰ ŕŚŕŚżŕŚ¤ŕ§ŕŚ¤ŕŚż মŕŚŕŚŹŕ§ŕڤ ŕŚŕŚ°ŕŚ¤ŕ§ ŕŚŕŚžŕŚŻŕŚźŕĽ¤
ŕŚŕŚŞŕŚ¸ŕŚŕŚšŕŚžŕŚ°:
ŕŚŕڍŕ§ŕŚ¤ŕŚ°ŕ§ŕŚŕŚžŕŚ¤ŕŚżŕŚ ŕŚ¸ŕŚŽŕ§ŕŚŞŕŚ°ŕ§ŕŚŕ§ŕڰ ŕŚŕŚŕŚżŕŚ˛ লŕ§ŕŚŻŕŚžŕŚ¨ŕ§ŕŚĄŕŚ¸ŕ§ŕŚŕ§ŕŚŞŕ§ ŕŚŕŚŽ রস বাŕŚŕŚ˛ŕŚžŕŚŚŕ§ŕŚśŕ§ŕڰ ŕŚŕڍŕ§ŕŚŻ বনŕ§ŕڧŕ§ŕڤŕ§ŕŚŹ ঠপŕ§ŕŚ°ŕŚśŕŚŕŚ¸ŕŚžŕŚ° ŕŚŕڞŕ§ŕŚŕŚŹŕŚ°ŕ§ŕŚ¤ŕŚżŕŚŕŚž হিসŕ§ŕŚŹŕ§ ŕŚŚŕŚžŕŚŕŚĄŕŚźŕŚżŕŚŻŕŚźŕ§ ŕŚŕŚŕ§ŕŚ¨ŕĽ¤ ŕŚŕŚžŕŚ¤ŕŚżŕŚ° ŕŚŕŚ¤ŕŚżŕŚšŕŚžŕŚ¸, সŕŚŕڏŕ§ŕŚŕ§ŕŚ¤ŕŚż ŕŚŕŚŹŕŚ ŕŚŕڰ পŕ§ŕŚ°ŕŚ¤ŕŚżŕŚˇŕ§ŕŚ ŕŚžŕŚ¤ŕŚž পিতা বŕŚŕ§ŕŚŕŚŹŕŚ¨ŕ§ŕŚ§ŕ§ ŕŚśŕ§ŕŚ ŕŚŽŕ§ŕŚŕŚżŕŚŹŕ§ŕڰ রহমানŕ§ŕڰ পŕ§ŕŚ°ŕŚ¤ŕŚż তার ঠŕŚŕ§ŕڤŕ§ŕŚ°ŕŚżŕŚŽ ŕŚŕŚŞŕŚ˛ŕŚŹŕ§ŕŚ§ŕŚż ŕŚŕŚŕŚŕŚż শŕŚŕ§ŕŚ¤ŕŚżŕŚśŕŚžŕŚ˛ŕ§ ŕŚŕŚŹŕŚ ŕŚ¸ŕ§ŕŚĽŕŚžŕŚŻŕŚźŕ§ ŕŚ ŕŚŕŚśŕ§ŕŚŚŕŚžŕŚ°ŕŚżŕŚ¤ŕ§ŕŚŹ ŕŚŕŚĄŕŚźŕ§ ŕŚ¤ŕ§ŕŚ˛ŕŚžŕŚ° ঠŕŚŕ§ŕŚŕ§ŕŚŕŚžŕŚ° পŕ§ŕŚ°ŕŚ¤ŕŚżŕŚŤŕŚ˛ŕŚżŕŚ¤ ŕŚŕڰŕ§ŕĽ¤
ŕŚŕŚŽ রস যŕŚŕڍ তার পŕ§ŕڰŕ§ŕŚ¸ŕŚżŕŚĄŕ§ŕڍŕ§ŕŚ ŕŚ¨ŕŚżŕŚ°ŕ§ŕŚŹŕŚžŕŚŕŚ¨ŕ§ ŕŚŞŕ§ŕڰŕŚŕŚžŕŚ°ŕŚŁŕŚžŕŚ° ŕŚŕŚŕŚŕŚż পথ নিরŕ§ŕŚ§ŕŚžŕŚ°ŕŚŁ ŕŚŕڰŕ§ŕڍ, বাŕŚŕŚ˛ŕŚžŕŚŚŕ§ŕŚśŕ§ŕڰ সাথৠŕŚŕŚŕŚŕŚż শŕŚŕ§ŕŚ¤ŕŚżŕŚśŕŚžŕŚ˛ŕ§ ŕŚŕ§ŕŚŕ§ŕڰ ŕŚŕڍŕ§ŕŚŻ তার দŕ§ŕڎŕ§ŕŚŕŚżŕŚŕŚŕ§ŕŚŕŚż ŕŚŕŚŕŚŕŚż ŕŚŕڍŕ§ŕŚ¨ŕŚ¤ বিশŕ§ŕŚŹ ŕŚŕŚ ŕŚ¨ŕ§ ŕŚŕ§ŕŚŕڍŕ§ŕŚ¤ŕŚż, বনŕ§ŕڧŕ§ŕڤŕ§ŕŚŹ ŕŚŕŚŹŕŚ ŕŚŕŚžŕŚ ŕŚŕŚ°ŕŚž মŕ§ŕڞŕ§ŕŚŻŕŚŹŕ§ŕڧŕ§ŕڰ সŕ§ŕŚĽŕŚžŕŚŻŕŚźŕ§ ŕŚśŕŚŕ§ŕŚ¤ŕŚżŕŚ° পŕ§ŕŚ°ŕŚŽŕŚžŕŚŁ হিসাবৠঠনŕ§ŕŚ°ŕŚŁŕŚżŕŚ¤ হয়। ŕŚŕŚ ŕŚ ŕŚ¨ŕŚ¨ŕ§ŕŚŻ বনŕ§ŕڧŕ§ŕڤŕ§ŕŚŹŕ§ŕڰ ŕŚŕ§ŕŚ°ŕŚŽŕŚŹŕŚ°ŕ§ŕŚ§ŕŚŽŕŚžŕŚ¨ ŕŚŕŚŕ§ŕŚŻŕŚžŕŚ¨ŕŚŕŚż বিশŕ§ŕŚŹ মŕŚŕ§ŕŚŕ§ ŕŚŕŚ¤ŕŚżŕŚŹŕŚžŕŚŕŚŕŚŕŚžŕŚŹŕ§ ŕŚ ŕŚŹŕŚŚŕŚžŕŚ¨ রাŕŚŕŚžŕŚ° পŕ§ŕŚ°ŕŚ¤ŕŚżŕŚśŕ§ŕڰŕ§ŕŚ¤ŕŚż দŕ§ŕŚŻŕŚź, দŕ§ŕŚśŕŚŕ§ŕŚ˛ŕŚżŕŚ° মধŕ§ŕŚŻŕ§ ŕŚ¸ŕŚšŕŚŻŕ§ŕŚŕŚżŕŚ¤ŕŚž ŕŚŕŚŹŕŚ ŕŚŹŕ§ŕŚŕŚžŕŚŞŕŚĄŕŚźŕŚž বŕ§ŕŚŚŕ§ŕŚ§ŕŚż ŕŚŕڰŕ§ŕĽ¤